My first scanlation! Someone wanted this translated for a comic dub, so I decided to step in. Since this is a short piece, translation notes are going right here. And HOO BOY, TRANSLATING ANYTHING FROM YU AND REI IS A NIGHTMARE.
I did not get the first question at all, or if there was a pun in there in the first place. I just did it semi-straight, trying to make it sound as rhythmic as possible.
I even struggled with the second question’s pun, where the answer was “おんねん” or “malice”. Since it originally asked for “何年(なんねん)”, I needed some kind of word play. Which…I did by rhyming the word 8 a bunch of times.
As for the last question, I had to change the reason because it involved a writing system pun. And that’s untranslatable in English. The original reason was that “Carbuncle can win (かったかな, the verb used) because his name is written in Katakana (カタカナ).” Since Puyo was localized into “Puyo Pop” for a long time and you POP PUYO, I ran with that.

Comments

Popular posts from this blog

Sig's Secret

Sig’s Secret Chapter 1 - Taking a Stand!